Page 51 - El médico a palos
P. 51

MOLIÈRE                       EL MÉDICO A PALOS
 SGANARELLE:  pecantes; es decir..., humores pecantes, tanto más cuanto que los
 -No hay nada más fácil. Eso proviene de que ha perdido el habla.  vapores formados por las exhalaciones de las influencias que se
   elevan en la región de las enfermedades, viniendo..., por decirlo
 GERONTE:  así..., a... ¿Entendéis el latín?
 -Muy  bien;  mas,  ¿cuál es  la  causa  de  que  haya  perdido  el
 habla,  si os  place?  GERONTE:
   -En modo alguno.
 SGANARELLE:
 -Todos  nuestros  mejores  autores  os  dirán  que  es  el   SGANARELLE (Levantándose bruscamente.):
 impedimento  de  la  acción  de  su  lengua.  -¿No entendéis nada de latín?
 GERONTE:  GERONTE:
 -Mas,  insistiendo:  ¿cuál es  vuestra  opinión  sobre  este   -No.
 impedimento  de  la  acción  de  su  lengua?
   SGANARELLE (Con entusiasmo.):
 SGANARELLE:  -Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominativo, haec
 -Aristóteles  dice  sobre  eso.  .  .,  dice  cosas  magníficas.  musa, la musa; bonus, bona, bonum. Deus sanctus, estne oratio
   latinas?  Etiam, sí.  Quare, ¿por qué? Quia substantivo et
 GERONTE:  adjectivum, concordat in generi, numerum, et casus.
 -Lo  creo.
   GERONTE:
 SGANARELLE:  -¡Ah! ¿Por qué no habré yo estudiado?
 -¡Ah!...  Era  un  grande  hombre.
   JACOUELINE:
 GERONTE:  -¡Vaya un hombre hábil!
 -Sin  duda.
   LUCAS:
 SGANARELLE:  -Sí; eso es tan hermoso, que no entiendo ni jota.
 -Un  grande  hombre  por  completo.  (Alzando  el  brazo  hasta
 el  codo.)  Un  hombre  más  grande  que  yo  tanto  así.   SGANARELLE:
 Volviendo,  pues,  a  nuestro  razonamiento,  sostengo  que   -Ahora bien, esos humores de que os hablo, viniendo a
 ese  impedimento  de  la  acción  de  su  lengua  está  causado   pasar del lado izquierdo, donde está el hígado, al lado
 por ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores  derecho, donde está el corazón, ocurre que el pulmón, al que

 )25(
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56