Page 50 - El médico a palos
P. 50
MOLIÈRE EL MÉDICO A PALOS
SGANARELLE: pecantes; es decir..., humores pecantes, tanto más cuanto que los
-No hay nada más fácil. Eso proviene de que ha perdido el habla. vapores formados por las exhalaciones de las influencias que se
elevan en la región de las enfermedades, viniendo..., por decirlo
GERONTE: así..., a... ¿Entendéis el latín?
-Muy bien; mas, ¿cuál es la causa de que haya perdido el
habla, si os place? GERONTE:
-En modo alguno.
SGANARELLE:
-Todos nuestros mejores autores os dirán que es el SGANARELLE (Levantándose bruscamente.):
impedimento de la acción de su lengua. -¿No entendéis nada de latín?
GERONTE: GERONTE:
-Mas, insistiendo: ¿cuál es vuestra opinión sobre este -No.
impedimento de la acción de su lengua?
SGANARELLE (Con entusiasmo.):
SGANARELLE: -Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominativo, haec
-Aristóteles dice sobre eso. . ., dice cosas magníficas. musa, la musa; bonus, bona, bonum. Deus sanctus, estne oratio
latinas? Etiam, sí. Quare, ¿por qué? Quia substantivo et
GERONTE: adjectivum, concordat in generi, numerum, et casus.
-Lo creo.
GERONTE:
SGANARELLE: -¡Ah! ¿Por qué no habré yo estudiado?
-¡Ah!... Era un grande hombre.
JACOUELINE:
GERONTE: -¡Vaya un hombre hábil!
-Sin duda.
LUCAS:
SGANARELLE: -Sí; eso es tan hermoso, que no entiendo ni jota.
-Un grande hombre por completo. (Alzando el brazo hasta
el codo.) Un hombre más grande que yo tanto así. SGANARELLE:
Volviendo, pues, a nuestro razonamiento, sostengo que -Ahora bien, esos humores de que os hablo, viniendo a
ese impedimento de la acción de su lengua está causado pasar del lado izquierdo, donde está el hígado, al lado
por ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores derecho, donde está el corazón, ocurre que el pulmón, al que
)25(