Page 260 - Hamlet
P. 260
peligroso movimiento, no se dilate la ejecución un instante solo: para evitar los males que
pudieran causar la malignidad o el error.
FORTIMBRÁS.- Cuatro de mis capitanes lleven al túmulo el cuerpo de Hamlet con las
insignias correspondientes a un guerrero. ¡Ah! Si él hubiese ocupado el trono, sin duda
hubiera sido un excelente Monarca... Resuene la música militar por donde pase la pompa
fúnebre, y hagánsele todos los honores de la guerra... Quitad, quitad de ahí esos cadáveres.
Espectáculo tan sangriento, más es propio de un campo de batalla que de este sitio... Y
vosotros, haced que salude con descargas todo el ejército.
Hamlet
Tragedia
Guillermo Shakespeare
Si non errasset, fecerat ille minus.
Martialis epigrammat, lib. I.
Prólogo
La presente Tragedia es una de las mejores de Guillermo Shakespeare, y la que con más
frecuencia y aplauso público se representa en los teatros de Inglaterra. Las bellezas
admirables que en ella se advierten y los defectos que manchan y oscurecen sus
perfecciones, forman un todo extraordinario y monstruoso compuesto de partes tan
diferentes entre sí, por su calidad y su mérito, que difícilmente se hallarán reunidas en otra
composición dramática de aquel autor ni de aquel teatro; y por consecuencia, ninguna otra
hubiera sido más a propósito para dar entre nosotros una idea del mérito poético de
Shakespeare, y del gusto que reina todavía en los espectáculos de aquella nación.
En esta obra se verá una acción grande, interesante, trágica; que desde las primeras
escenas se anuncia y prepara por medios maravillosos, capaces de acalorar la fantasía y
llenar el ánimo de conmoción y de terror. Unas veces procede la fábula con paso animado y
rápido, y otras se debilita por medio de accidentes inoportunos y episodios mal preparados