Page 98 - Romeo y Julieta
P. 98
WIU.11\M SH,-\KF.SPEARE RO�1EO Y JULlETA
nodriza: Sí, sí. Esta es la escala. (La arroja al suelo). ¿Dices que mataron a Romeo y que Teobaldo ha muerto?
Julieta: ¡Dios mío! ¿Qué sucede? ¿Por qué te pellizcas las ¡Que toquen, pues, la trompeta del Juicio Final! ¿Cómo
manos? podremos vivir si los dos han muerto?
Nodriza: ¡Ay, señora! ¡Ha muerto, ha muerto, ha muerto! Nodriza: Teobaldo está muerto y Romeo desterrado por
¡Todo se acabó, señora! ¡Estamos perdidas! ¡Qué maldito haberle dado muerte.
día! Murió ... Le mataron ... Está muerto. Julieta: ¡Dios mío! ¿Conque fue Romeo quien derramó la
Julieta: ¿Pero cabe en el cielo tal maldad? sangre de Teobaldo?
Nodriza: En Romeo cabe. ¡Romeo! ¿Quién hubiera podido Nodriza: Así fue. ¡Maldito día!
pensar tal cosa de Romeo? Julieta: ¡Alma de serpiente oculta tras un bello rostro! ¿Qué
Julieta: ¿Qué demonio eres tú para ator:mentarme así? Es dragón tuvo jamás tan hermosa cueva? ¡Bello tirano! ¡Demonio
como estar en el infierno. ¿Quién murió? ¿Acaso fue Romeo? angelical! ¡Cuervo con plumas de paloma! ¡Lobo con piel de
Dime que "sí" y esta palabra basta. Será más venenosa que oveja! ¡Materia innoble con forma divina! ¡Exactamente distinto
la mirada del basilisco. Yo no seré más yo si la respuesta es a lo que parecías! ¡Santo maldito! ¡Honrado criminal! ¡Oh,
"sí". Si está muerto, dime "sí"; si no, dime "no". Con una potencias del infierno! ¿qué pretendíais cuando encerraste en
palabra podrás hacerme feliz o desgraciada. el paraíso de ese cuerpo el alma de un condenado? ¿Por qué
encuadernasteis tan bellamente un libro de contenido tan
Nodriza: Sí: yo vi su herida. La vi con mis propios ojos, perverso? ¿Cómo en un palacio tan magnífico puede habitar
en medio de su noble pecho. Estaba muerto, pálido como la traición?
la cera, lleno de sangre y de coágulos. Me desmayé al verle.
Julieta: ¡Estalla, corazón mío, estalla! ¡Cegaos, ojos míos, y Nodriza: Los hombres son todos iguales: falsos, infieles, poco
honrados. Todos son hipócritas, pérfidos, mentirosos ... ¿Qué
permaneced ciegos para siempre! ¡Polvo, vuelve al polvo! Sólo se ha hecho mi criado? Dame unas gotas de aguardiente.
me queda morir y yacer con Romeo en la misma tumba. Con tantas penas y dolores voy a envejecer antes de tiempo.
Nodriza: ¡Oh, Teobaldo, amigo mío! ¡Teobaldo, caballero ¡Que la deshonra caiga sobre Romeo!
sin igual! ¿Cómo es posible que haya yo vivido para verte Julieta: ¡Calla esa lengua, nodriza! En Romeo no cabe la
muerto? deshonra. En su frente reina el honor como único soberano ...
Julieta: ¿Pero qué tormenta de vientos contrarios es ésta? ¡Qué necia he sido al inculparle!
98