Page 56 - Romeo y Julieta
P. 56
WIU.l;\M SHAKESPCARE ROMEO Y JULlf:Ti\
(La besa). Nodriza: Si no me equivoco, es el joven Pecrucio.
Julieta: Mis labios tienen ahora la marca de vuestro pecado. Julieta: ¿Y el que va detrás ... el que no quería bailar?
Romeo: ¿Del pecado de mis labios? ¡Oh deliciosa culpa! Nodriza: No le conozco.
¡Devuélveme mi pecado! {Vuelve a besarla). Julieta: Pues trata de saber quién es. Si es casado, la tumba
Julieta: ¡Besáis muy devotamente! será mi lecho de bodas.
Nodriza: Vuestra madre os llama. Nodriza: Es un Montesco, y se llama Romeo. Es el único
Romeo: ¿Quién es su madre? heredero de esa infame estirpe.
Nodriza: ¡Válgame Dios! La señora de esta casa, dama tan Julieta: ¡Oh amor nacido del odio! Demasiado pronto te
buena como virtuosa y prudente. Yo crié a su hija, la doncella he visto sin conocerte y demasiado tarde te he conocido.
con quien hablábais, y os aseguro que el que la conquiste, Mi negra suerte quiere que me enamore del único hombre
conquistará un tesoro. a quien debo odiar.
Romeo: ¿Conque es una Capuleto? ¡Qué alto precio le debe Nodriza: ¿Qué estás diciendo, niña?
mi vida a mi enemiga! Julieta: Unos versos que alguien me enseñó mientras bailaba.
Benvolio: ¡Vámonos! ¡Daos prisa! La fiesta está en lo mejor. (Se oyen llamadas de '�Julieta! ¡]ulieta!'').
Romeo: Cierto. Es lo que cerno. Nodriza: ¡Ya va, ya va! Te están llamando. Vece pronto. Ya
Capuleto: No os vayáis can pronto, caballeros. Aún os es se fueron todos los invitados.
pera una pequeña cena. ¿Os váis? Gracias, entonces, gracias
hidalgos. Buenas noches. ¡Antorchas! ¡más antorchas aquí!
Vámonos a acostar. (Al primo Capuleto). Ya es muy tarde,
primo mío. Iré a acostarme.
(Quedan solas Julieta y la Nodriza).
Julieta: Nodriza, ¿sabes quién es ese caballero?
Nodriza: Es el hijo mayor del viejo Tiberio.
Julieta: ¿ Y aquél otro, que ahora sale?
56: 57