Page 71 - Hamlet
P. 71
HAMLET.- La Ratonera. Cierto que sí... es un título metafórico. En esta pieza se trata
de un homicidio cometido en Viena... el Duque se llama Gonzago y su mujer Baptista... Ya,
ya veréis presto... ¡Oh! ¡Es un enredo maldito! Y ¿qué importa? A Vuestra Majestad y a mí,
que no tenemos culpado el ánimo, no nos puede incomodar: al rocín que esté lleno de
mataduras le hará dar coces; pero, a bien que nosotros no tenemos desollado el lomo.
Escena XIV
CÓMICO 3.º y dichos.
HAMLET.- Este que sale ahora se llama Luciano, sobrino del Duque.
OFELIA.- Vos suplís perfectamente la falta del coro.
HAMLET.- Y aun pudiera servir de intérprete entre vos y vuestro amante, si viese
puestos en acción entrambos títeres.
OFELIA.- ¡Vaya, que tenéis una lengua que corta!
HAMLET.- Con un buen suspiro que deis, se la quita el filo.
OFELIA.- Eso es; siempre de mal en peor.
HAMLET.- Así hacéis vosotras en la elección de maridos: de mal en peor. Empieza
asesino... Déjate de poner ese gesto de condenado y empieza. Vamos... el cuervo graznador
está ya gritando venganza.
CÓMICO 3.º.- Negros designios, brazo ya dispuesto
a ejecutarlos, tosigo oportuno,
sitio remoto, favorable el tiempo
y nadie que lo observe. Tú, extraído
de la profunda noche en el silencio
atroz veneno, de mortales yerbas
(invocada Proserpina) compuesto:
infectadas tres veces y otras tantas
exprimidas después, sirve a mi intento;